Элоиза вытаращила глаза.
— Предатель! — плюнула она в его сторону.
— Элоиза! — устало произнесла Сара. — Прошу тебя. Ты же маленькая леди, постарайся вести себя соответственно.
— Да какое нам дело, что вы про нас думаете! — взвилась девчонка. — Всем на нас наплевать, и нам на всех тоже! Мы — мулаты! Знаете, что это означает?
Сару захлестнула волна жалости и сострадания к этим малышам. Видно, тут не обошлось без Ирены, скорее всего, именно она вбила им в голову эту чушь.
— Ты такая же, как она — зашипела на нее Элоиза. — Она ненавидит нас! Правда ненавидит! Она даже плюнула на нас один раз!
Сара была шокирована этим заявлением и не сумела скрыть этого.
— Мне все равно, какого цвета у вас кожа, Элоиза! — нашлась она наконец с ответом. — Для меня вы просто дети, которых я приехала учить. В Англии у меня в классе были мальчики и девочки всех цветов кожи, и — никаких проблем, так почему же они должны возникнуть сейчас? Обещаю вам не плеваться и не обзываться, так что почему бы нам не подружиться?
Элоиза скептически хмыкнула, и Сара обратилась к Марии:
— Ты умеешь кататься верхом, Мария? Я умею. Я тут подумала, что мы могли бы прокатиться после завтрака, если ваш дядя даст разрешение. Как ты на это смотришь?
Рикардо от радости подскочил на стуле.
— Нет, правда? Мы только с дядей Джейсоном катаемся. Вы правда можете поехать с нами?
— Если дядя не будет возражать. — Сара с облегчением заметила, что по крайней мере двое детей уже немного смягчились. Элоиза пока держалась, но Сара чувствовала, что совсем скоро и она сдастся.
Направляясь вслед за Констанцией в кабинет Джейсона де Кордовы, Сара чувствовала себя намного увереннее. Без двух минут два служанка постучала в дверь и кивком показала Саре, чтобы та заходила, когда изнутри раздалось:
— Войдите!
Сара напряглась, нажала на ручку, распахнула дверь и оказалась в отделанной темным деревом комнате с огромным количеством книжных полок, рыжевато-коричневым ковром на полу и тяжелыми бежевыми занавесями. Прямо по центру располагался заваленный бумагами письменный стол эбенового дерева, а за ним — кожаное вращающееся кресло.
На столике пониже притулилась печатная машинка.
У открытого французского окна спиной к Саре стоял мужчина, и на минуту девушке показалось, что это вовсе не Джейсон де Кордова, настолько он отличался от вчерашнего человека, который встречал ее на пристани. Но стоило ему повернуться, она увидела шрам и поняла — это он.
Сегодня Джейсон выглядел по-деловому. Светлый шелковый костюм и белая рубашка выгодно оттеняли южный загар. Сара не могла отвести от него взгляд и почувствовала себя беспомощной. Вчерашний дружелюбный незнакомец исчез, его место занял мужчина, который пугал ее своей неприступностью.
— А, мисс Винтер! — прошел он за стол. — Присаживайтесь, прошу вас.
Сара опустилась в кресло, чувствуя, как ее окутывают прежние страхи, которые отступили было после первых успехов на педагогическом поприще.
— Я… э-э-э… Я прошу прощения за то, что проспала вчера вечером, — запинаясь, начала она. — Насколько я поняла, вы хотели поговорить со мной.
— Сегодняшнее утро ничем не хуже вчерашнего вечера, — отмахнулся он. — Вы виделись с детьми?
Сара улыбнулась:
— Конечно, виделась, а как же! Несколько раз.
— Ясно. И каково ваше мнение? Сумеете с ними справиться?
— Непременно, — без всяких колебаний заявила она. — Мне кажется, что им просто не хватает любви и внимания, вот и все. Они чувствуют себя заброшенными.
— Заброшенными? — Джейсон испытующе поглядел на девушку. — Вот уж не сказал бы. С чего вы это взяли?
— Много с чего! — вздохнула Сара. — Может быть, через некоторое время я сумею объяснить получше. Думаю, проблемы будут только с Элоизой, но уверена, что и она изменится. Всему свое время.
Джейсон развеселился.
— Вам удалось понять все это за двадцать четыре часа? — саркастически хмыкнул он.
— Да. — Сара уставилась на свои руки, не в силах поглядеть ему в глаза. Она прекрасно знала, что не умеет скрывать своих чувств, все ее эмоции у нее на лице написаны, а под его насмешливым взглядом девушка ощущала нервную дрожь.
— Какие будут предложения по поводу уроков, сеньор? — спросила она.
— Расскажите мне о своих планах, а там посмотрим.
Несколько минут они обсуждали детей. Джейсон рассказал Саре, что велел приготовить комнату для занятий и установить там парты и учительский стол. Он также успел позаботиться о тетрадях, бумаге и карандашах.
— Если понадобится что-нибудь еще, только скажите, — продолжил он. — Когда хотите работать? Думаю, утром будет удобнее всего. Тогда днем, до ужина, вы сможете распоряжаться своим свободным временем по собственному усмотрению. И после того, как дети лягут, само собой, тоже.
— Спасибо. — Сара в нерешительности пожевала нижнюю губу. — Сеньор, вы не против, если мы с детьми иногда будем кататься на лошадях?
— Вы умеете ездить верхом? — нахмурился он.
— Да. Я вчера говорила с Якобом, и он сказал мне, что у детей есть пони и еще одна лошадь имеется, для меня. Не ваша, конечно, другая.
— Почему? — улыбнулся Джейсон. — Думаете, не справитесь с Аполлоном?
— Справлюсь, — горячо заявила Сара.
— Неужели? Значит, вы отличная наездница. Аполлон — настоящий дьявол. Иногда на него находит, и он ведет себя как одержимый. Не стоит вам садиться на него без сопровождающих. Может, в один прекрасный день у меня найдется время прокатиться с вами, и с детьми, конечно, вот тогда и посмотрим, каковы вы в деле.